Logiciels - pour Windows

La Bible de Jérusalem 7

La Bible de Jérusalem 7

Version 7

Isbn : 9782848030111

Date de publication : 01/09/2012

Copyright Editions du Cerf

Prix : 144,00 €

Ajoutez au panier

La Bible de Jérusalem (version 6.1) contient les ouvrages suivants :
L'Ancien Testament (39 volumes)
Les Deutérocanoniques (7 volumes)
Le Nouveau Testament (27 volumes)

Les textes figurent en 4 langues : français, grec, latin, et hébreu
La version du grec est une version translittérée en français.
La version hébraïque est constituée par le texte massorétique.

Pour concilier la recherche en hébreu et la lecture dans cette langue, les textes hébraïques sont présentés sous tois formes :

a) La forme habituelle vocalisée (qui facilite la lecture)
Une forme non vocalisée et morphologiquement divisée.
Dans cette forme, on a tenté d'isoler la racine sémitique des suffixes et des préfixes, ce qui facilite la recherche et la concordance
c) Une forme translittérée (qui facilite la lecture pour les utilisateurs qui ne lisent pas les caractères hébraïques).

Au total la BJ comprend 73 volumes.
De plus, nous avons dû créer deux volumes fictifs (Prologue d'Esther et Prologue du Siracide) pour des raisons d'homogénéité dans la numérotation.
Le Talmud de Jérusalem V4

Le Talmud de Jérusalem V4

Version 4

Isbn : 9782848030128

Date de publication : 04/11/2016

Copyright Objectif Transmission

Prix : 144,00 €

Ajoutez au panier

Le Talmud de Jérusalem a été pour la première fois traduit intégralement en français par Moïse Schwab (parution du premier traité en 1872). C’est cette traduction monumentale que nous présentons dans ce logiciel. Le Texte français est accompagné des textes originaux hébraïques (version Romm) ce qui permet de disposer des sources.
A noter que l’orthographe de cette édition est très fluctuante selon les volumes. D’autre part cette orthographe date quelque peu. C’est pourquoi, eu égard à la légèreté des mots hébraïques, qui dépassent rarement trois syllabes, nous avons tenté de moderniser et de simplifier l’orthographe des termes courants : Exemple : Suka, Tsitsit, etc.
Par exemple, le Sch est remplacé par Sh (Shabat au lieu de Schabbat). Ceci de manière à faciliter les développements futurs de cet outil.
Le Dictionnaire Encyclopédique du Judaïsme

Le Dictionnaire Encyclopédique du Judaïsme

Version 2

Isbn : 9782917068007

Date de publication :

Copyright Editions du Cerf

Prix : 144,00 €

Ajoutez au panier

Unique et novateur, le « Dictionnaire encyclopédique du judaïsme » réunit l'ensemble des données essentielles concernant le judaïsme et l'histoire juive. Premier ouvrage de ce type en langue française, rédigé par les meilleurs spécialistes francophones, il traite de la vie juive sous ses aspects les plus divers, religieux, culturels, et présente un tableau complet de l'histoire juive depuis l'Antiquité jusqu'à nos jours. Le « Dictionnaire encyclopédique du judaïsme » est indispensable à quiconque désire approfondir sa connaissance du judaïsme et de l'histoire juive. Sa clarté, sa précision et sa rigueur en font un outil efficace et accessible à tous, du lycéen à l'enseignant en passant par l'étudiant ou les familles. Il contient plus de 1000 articles. La version numérique permet de naviguer par hypertexte, de faire des recherches instantanées et bien d’autres fonctions.
Le Midrash Rabba sur les 5 rouleux et sur le Pentateuque

Le Midrash Rabba sur les 5 rouleux et sur le Pentateuque

Version 2

Date de publication : 02/06/2013

Prix : 144,00 €

Ajoutez au panier

Studio NT

Studio NT

Version 1

Isbn : 9782917068014

Date de publication : 01/12/2013

Copyright © Objectif-Transmission

Prix : 144,00 €

Ajoutez au panier

Studio NT est un logiciel dédié à l’étude du Nouveau Testament. Il comporte des fonctions originales telles que la concordance sur la Septante ou la rétroversion (expérimentale) vers l’hébreu tardif. Ce logiciel est destiné aux chercheurs qui souhaitent retraduire le NT ou en faire une rétroversion.
Le Coran TEL

Le Coran TEL

Version 1

Isbn : 9782917068090

Date de publication : 22/02/2015

Copyright Objectif Transmission

Prix : 144,00 €

Ajoutez au panier

Le logiciel CORAN TEL (Traduction-Etymologie-linguistique) a été réalisé sous la direction de Catherine Penacchio.
Catherine Pennacchio a soutenu sa thèse de doctorat « Étude du vocabulaire commun entre le Coran et les Écrits juifs avant l’islam : l’emprunt lexical », en 2011, à l’INALCO, à Paris.

Elle participe au Projet Glossarium Coranicum pour la révision de l'ouvrage d'Arthur Jeffery, The Foreign Vocabulary Of The Qur'an, Baroda 1938, coordonné par le CNRS (UMR 8167 - Orient et Méditerranée) et l'Académie des Sciences de Berlin-Brandenburg. Elle collabore au projet de Dictionnaire étymologique de la langue arabe (ETYMARAB) avec deux chercheurs de l’université d’Oslo